top of page

薬局向け 多言語対応 ツール

  • ミャンマー語訳を一部修正しました。【2024年3月26日】

  • 各言語ページの内服薬袋の下に新たなエクセルファイルを追加しました。【2023年12月22日】

  • 新しく使用説明書を作成しました。【2023年12月11日】

  • スマートフォンから閲覧できるように修正しました。【2023年9月18日】

  • 各言語のページに一括ダウンロードボタンを作りました。【2021年8月13日】

更新情報
  • 医療問診票ホームページのバナーを作りました。【2020年12月23日】

  • お薬手帳言語シールを追加しました。【2020年11月5日】

  • ポスター、リーフレットを追加しました。【2020年10月31日】

  • 公開しました。【2020年8月25日】

  • 編集を始めました。【2020年1月1日】

16言語の薬局向け問診票、薬効説明、副作用情報、薬袋等のツールを準備しています。

必要な言語のアイコンを選ぶと、その言語のツールのあるページに移動します。

使い方の説明書はこちらです。

↓このページを印刷して患者さんに手渡し、言語を指さして選んでもらうこともできます。

16gengoS.png

ダウンロード、印刷してお使いください。

231229LogoE.png
231229LogoK.png
231229LogoCC.png
231229LogoCT.png
231229LogoPh(F).png
231229LogoV.png
231229LogoT.png
231229LogoI.png
231229LogoN.png
231229LogoB.png
231229LogoA.png
231229LogoM.png
231229LogoS.png
231229LogoP.png
231229LogoF.png
231229LogoD.png

窓口で人体図が必要な場合は右記ホームページを参考になさってください。

(NPO法人国際交流ハーティ港南台・公益財団法人かながわ国際交流財団)

mmp_bn_230_64.gif

各言語のアイコンをクリックして開いたページをスクロールすると中央部に人体図があります。印刷が必要な時は各言語の外科のページ(各科一覧の最上段左から2番目)を開いて出てくるPDFをご使用ください。

このホームページは熊本市薬剤師会と熊本市国際交流事業団のご協力を得て立ち上げました。問診票以下ツールは無料でお使いいただけますが、営利目的での使用はご遠慮ください。

また、ご利用上生じた問題等について制作者は一切法的責任を負いません。

各ツールの翻訳は熊本大学大学院の留学生、卒業生、研究員、日本語専任教員の皆様にご協力いただきました。皆様に心より感謝して、ここにお名前を記します。

ウォルター・ピュージルさん、王東星さん、アレン・イールン・ツァイさん、Truong Nhat Myさん、Tran Hong Ngocさん、Armando T.Quitain先生、Jonas Karl N. Agutayaさん、Wanta Arunothaiさん、Putu Indra Cyntia Dewiさん、Hari Prasad Devkota先生、Anjana Adhikari-Devkotaさん、Anamika Dattaさん、Manash Chakrabortyさん、Zeineb Belhoutさん、De León, Luz del Carmenさん、YOSHISATO UGAZ, EMILIO RICARDOさん、JAPA SOTO, LUIS FRANCISCOさん、VALDEZ GARZA, CYNTHIA GUADALUPEさん、吉里さち子先生、Inomata Iveteさん、平野貞二先生、Magdalena Treskyさん、Roland Treskyさん、Thanda Shweさん

お名前を掲載できなかった方々にも心からの感謝を申し上げます。

 定永 祐子

お問い合わせ:kmykmltool★gmail.com (★を@に変えてください)
bottom of page